2012年11月21日水曜日

Paq ~のために ~するために


⇒大好評のマチュピチュツアーの予約はこちら!




今回は、使うことが多い助詞 「Paq」について学びます。
「Paq」の意味としては、「~のために、~するために」です。

まず、「誰かのために」と言いたい時は、代名詞にPaqをつけるだけです。
Noqapaq    私のために
Qanpaq   あなたのために
Paypaq   彼・彼女のために

簡単ですね。

次に、「誰かが~するために」の場合、つまり、動詞につける場合です。
その場合は、以前取り上げた義務形の「Na」を使います。
まずは、義務形を少し復習しておきましょう。
Ñoqa        yachanay       私は知らなければならない
Qan          yachanayki      あなたは知らなければならない
Pay           yachanan       彼/彼女は知らなければならない
Ñoqayku     yachanayku     私たちは知らなければならない
Ñoqanchis    yachananchis   私たちは知らなければならない
Qankuna     yachanaykichis   あなた方は知らなければならない
Paykuna      yachananku     彼ら/彼女らは知らなければならない

「誰かが~するために」の文には、この義務形を使います。
義務形「Na」 +Paqとなります。
例を見てみましょう。

例:「 私が食べるために」

動詞:Mikhuy → 「私」の義務形:Mikhunay → Mikhunaypaqとなります。
では、動詞「yachay」で代名詞ごとに確認しておきましょう。
Ñoqa→      yachanaypaq       私が知るために
Qan→         yachanaykipaq      あなたが知るために
Pay  →        yachananpaq       彼/彼女が知るために
Ñoqayku→      yachanaykupaq     私たちが知るために
Ñoqanchis →   yachananchispaq    私たちが知るために
Qankuna→      yachanaykichispaq   あなた方が知るために
Paykuna→       yachanankupaq     彼ら/彼女らが知るために

例1:「あなたが食べるために、この料理を作りました」
Chay mikhunata ruwarani mikhunaykipaq.
例2:「あなたがもっと学ぶために、ケチュア語で話しましょう」
Runasimipi rimasunchis,astawan yachanaykipaq.


↓皆さんのクリックでブログを続けていけます。よろしくお願いします!!
にほんブログ村 外国語ブログへ
ありがとうございます!

2012年6月28日木曜日

アンデスのパン:パン・チュータ


⇒大好評のマチュピチュツアーの予約はこちら!


これがパン・チュータ
Saritaです。

クスコの市場などでは、丸くて大きな円盤のようなパンがよく売られています。
このアンデス独特のパンは、パン・チュータ(Chuta)と言います。
大きいもので直径30cmはあるのではないでしょうか。

名前の由来ですが、チュータ=ケチュア語の動詞{チュタイ(Chutay)=引っ張るの意味}から来ているそうです。
丸くて大きいパンなので、引っ張って、ちぎって食べることから、そのような名前がついたのでしょうね。

味はほんのり甘く、アニスの味がかすかにします。
ちなみに、クスコの南にある、オロペサ村(Oropesa)は、パン・チュータの産地として有名です。

T`anta chutata mikhusunchis chutaspa! (パン・チュータをちぎって食べよう~!)


↓皆さんのクリックでブログを続けていけます。よろしくお願いします!!
人気ブログランキングへ にほんブログ村 外国語ブログへ
ありがとうございます!

2012年2月13日月曜日

ケチュア民族のファッション:三つ編み


⇒大好評のマチュピチュツアーの予約はこちら!
  


バスターミナルで見かけたおさげちゃん
さて、今回は、ケチュアの女性のヘアスタイルに
ついて少しお話します。
まず、ケチュア女性にはショートヘアーというものが
存在しません。ほぼ全員、ロングヘアーです。

そして、そのロングヘアーをサラサラ風になびかせて
歩いてる女性もまず見ることはありません。
なぜなら、ケチュア女性は皆、三つ編みのおさげ
なんです。
日本では、こういう「ホントの」おさげなんていうと、
小さい女の子のイメージですが、ケチュアの女性は
子供から、おばあちゃんまで、みーんな三つ編み!
まさに、ケチュア女性のトレードマークです。

基本的に三つ編み2本が主流ですが、人によっては
1本の三つ編みもありです。地方によっては、細かい
何本もの三つ編みをしている人もいます。


おさげをアップ☆


人によっては、ただの三つ編みではなく、エクステを
つけていることもあります。

この写真のように、先っちょだけのエクステだったり、
または、三つ編みと一緒に編みこむタイプなども
あります。

こちらの人はおさげはとにかく、綱のように太い
のがいいと思っているようです。
何でも、細いおさげがちょろっと垂れているのは、
貧弱に見えるそうです。






お洒落なマミータ
面白いのが、2本のおさげを、後ろで
つなげちゃう、というテクです。
確かに、2本のおさげの人を見ていると
下にかがむ時など、おさげが顔に落ちてきて
ちょっと邪魔?なようです。どうやら、
あまり実用的なヘアスタイルではない
ようですね。
しかし!2本の三つ編みを後ろで合体させて
しまえば、邪魔なこともありません!
そして、合体させたおさげにまた、小さい
三つ編みの飾りをつけたりと、ケチュア女性も
それなりにお洒落を楽しんでる気がします。





↓皆さんのクリックでブログを続けていけます。よろしくお願いします!!
人気ブログランキングへ にほんブログ村 外国語ブログへ
ありがとうございます!


2011年12月6日火曜日

助詞 Q


⇒大好評のマチュピチュツアーの予約はこちら!



今回取り上げるのは、助詞「Q」です。
この一文字だけの助詞は、動詞の後につけることで、「その動作をする人」の意味になります。
早速、例を見てみましょう。
まずは、動詞の復習から。

働く       Llank`ay  
料理する          Wayk`uy
教える               Yachachiy
歌う                   Takiy

これらを今度は、「~する人」に変えてみましょう。
その場合、動詞の根の部分(語尾のYを取った形)に、助詞「Q」をつけます。

働く人、労働者       Llank`aq
料理する人、料理人          Wayk`uq
教える人、教師                  Yachachiq
歌う人、歌手                      Takiq

では、練習として次の文をケチュア語に訳してみましょう。

①歌手が歌っています。
②先生は来ません。
③彼はよいコックです。

答え:

① Takiq takishan.
② Yachachiq manan hamunqachu.
③   Payqa allin wayk`uqmi.





↓皆さんのクリックでブログを続けていけます。よろしくお願いします!!
人気ブログランキングへ にほんブログ村 外国語ブログへ
ありがとうございます!

2011年11月26日土曜日

ブレイク:Takisunchis ! Capuli ñawi


⇒マチュピチュツアーの予約はこちらから  ⇒ペルー特産品はこちら

これがカプリ 君の瞳はカプリのように美しい・・・・


今回紹介する歌は、やはりワイノ(Huayno)の曲で、Capuli ñawi(カプリ ニャウィ)という歌です。

カプリというのは、アンデスで取れるフルーツで、別名ブラックチェリーとも言われているようです。(参照→クスコに死す





ニャウィはケチュア語で「目」でしたね。

つまり、「カプリの目」という意味ですが、あるクスケーニャ(クスコの女性)の目を黒いカプリに見立てて、「カプリの目のクスケーニャ、あなたの目のせいで私は恋に落ちた・・・」という内容の曲です。

是非、聴いてみてくださいね。




↓皆さんのクリックでブログを続けていけます。よろしくお願いします!!
人気ブログランキングへ にほんブログ村 外国語ブログへ
ありがとうございます!

2011年11月20日日曜日

助詞 Kuna


⇒マチュピチュツアーの予約はこちらから  
さて、今回は助詞「Kuna」について学びたいと思います。
この「Kuna」は、複数形にする時に使うものです。
既に学んだ、「Qankuna」「Paykuna」の代名詞などで、聞き覚えがあるのではないでしょうか。
ここでちょっと復習になりますが・・・
(単数)          (複数)
Qan  あなた        Qankuna  あなた方
Pay    彼/彼女    Paykuna   彼ら/彼女ら

このように「kuna」を付けるだけで、複数形になるんですね。簡単ですね!
例を見てみましょう。
Wasikuna    家々
Michikuna    猫たち
Runakuna    人々
T`ikakuna    花々
Wawakuna    赤ちゃん達、子供達 
ただし、このKunaは、基本的に数えられるものだけにつけます。
例えば、「水」、「平和」といった名詞は、個々として数えられないのでKunaはつきませんね。
また、数が既にはっきりとわかっている場合もつけません。
例: パンが4つ   →   Tawa t`anta
   人が10人   →   Chunka runa
 


↓皆さんのクリックでブログを続けていけます。よろしくお願いします!!
人気ブログランキングへ にほんブログ村 外国語ブログへ

2011年11月8日火曜日

豆知識:カパックニャン


⇒マチュピチュツアーの予約はこちらから  


 さて、今回は「カパックニャン(Qhapaq ñan)」について少しお話しましょう。
このカパックニャンは「インカ道」という名前で知られていますが、その昔、インカ帝国が、首都のクスコを中心として、南はアルゼンチン、チリ、そして、北はエクアドル、コロンビアにまで
張り巡らしていた道路のことで、全長約3万キロと言われています。
この道を、例のチャスキたち(参照→豆知識:チャスキ)が伝言を携えて走っていたんですね。
何だか猫のような可愛い名前ですが、ケチュア語の意味は次の通りです。
Qhapaq   偉大な、お金持ち、主要な
Ñan      道
つまり、偉大な道、もしくは主要な道という意味です。
このカパックニャンは現在、ユネスコ世界遺産の登録を目指しているそうです。
このカパックニャンの一部をトレッキングする「インカ道トレッキング」は、大人気のようですが、インカ道への入場制限が一日500人なので、前もって予約をしないと行かれないようです。
クスコの旅行代理店では、通常3泊4日ほどのコースで、途中幾つかの遺跡を通りながら、空中都市マチュピチュを目指すトレッキングを扱っているようです。
もしペルーに旅行に来ることがあったら、是非カパックニャンを歩いてみて、古のインカ帝国に思いを馳せてみてはいかがでしょうか?

↓皆さんのクリックでブログを続けていけます。よろしくお願いします!!
人気ブログランキングへ にほんブログ村 外国語ブログへ